Here are 10 common basic mistakes Germans make when talking about their daily routine. Correct them if you can? Suggested answers below.
- I stand up at 6 o’clock a.m.
- On weekends, I like to sleep longer.
- I cook a coffee and eat a bread to the breakfast.
- I start to work at 7 o’clock.
- I drive to work by train.
- I need 45 minutes.
- I go/drive at home at 5 o’ clock.
- I make the housework.
- I look TV with my woman.
- I put off my clothes.
- I get up at 6 o’clock or 6 a.m. or 6 (o’clock) in the morning.
- On / At weekends, I like to lie in / have a lie-in.*
- I make a (cup of) coffee and have a breadroll/slice of bread for breakfast**
- I leave home or I set off at 7 o’clock.
- I travel to work by train or I go to work by train.***
- It takes 45 minutes.
- I go home at 5 o’ clock.****
- I do the housework or chores.
- I watch TV with my wife.*****
- I take off my clothes / I get undressed. ******
*On (US English) / At (Br. English) – sleep longer gets the message across but the ‘lie in’ (ausschlafen) is better. N.B. If you are late because you didn’t wake up then we use ‘oversleep’.
** No ‘the’ before meals (see tomorrow’s post)
** If you drive the train, I get off ! Similar mistake = I drive (by car) the ‘by car’ is superfluous (überflüssig) because it is understood. However, I would say “I drive to work with my motorbike.”
**** No preposition. BUT “I arrive at home”
***** ‘look’ is for a short time e.g. “Have a look at this.” ‘Watch’ is for longer times. Same goes for ‘hear’ e.g. “Did you just hear that?” and ‘listen (to)’ Dinglish: “I hear heavy metal”
****** Similarly in the morning we say “I put my clothes on” or “ I get dressed”.